Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

to be a disgrace to

  • 1 disgrace

    disgrace [dɪs'greɪs]
    1 noun
    (a) (dishonour) disgrâce f;
    it will bring disgrace on or to the family cela fera tomber la famille dans la disgrâce, cela déshonorera la famille;
    there's no disgrace in not knowing il n'y a pas de honte à ne pas savoir;
    it's no disgrace to be poor il n'y a pas de honte à être pauvre
    (b) (disfavour) disgrâce f, défaveur f;
    to be in disgrace (with sb) être en disgrâce (auprès de qn)
    it's a disgrace c'est une honte, c'est honteux;
    it's a disgrace that they weren't allowed into the country il est honteux ou c'est une honte qu'on leur ait interdit l'entrée dans le pays;
    these streets are a disgrace ces rues sont une honte;
    house prices are a disgrace c'est une honte de vendre les maisons si cher;
    look at you, you're a disgrace! regarde-toi, tu fais honte (à voir)!;
    that jacket is a disgrace! cette veste est une vraie guenille!;
    look at you, your hair's a disgrace regarde-toi, tu es coiffé n'importe comment;
    he's a disgrace to his profession il déshonore sa profession;
    you're a disgrace to your family tu déshonores ta famille, tu es la honte de ta famille
    (a) (bring shame on) faire honte à, couvrir de honte, déshonorer;
    to disgrace oneself se couvrir de honte;
    you disgraced me in front of all those people tu m'as couvert de honte devant tous ces gens
    (b) (usu passive) (discredit) disgracier;
    to be disgraced être disgrâcié

    Un panorama unique de l'anglais et du français > disgrace

  • 2 disgrace

    disgrace [dɪsˈgreɪs]
    1. noun
    ( = dishonour) honte f ; ( = disfavour) disgrâce f
    to be in disgrace [public figure, politician] être en disgrâce ; [child, dog] être en pénitence
    it's a disgrace! c'est une honte !
    you're a disgrace! tu devrais avoir honte de toi !
    [+ family] faire honte à ; [+ name, country] déshonorer
    to disgrace o.s. se couvrir de honte
    to be disgraced [officer, politician] être discrédité
    * * *
    [dɪs'greɪs] 1.
    noun ( shame) honte f

    to be in disgrace — ( officially) être en disgrâce

    2.
    transitive verb déshonorer [team, family]
    3.
    disgraced past participle adjective [leader, player] disgracié

    English-French dictionary > disgrace

  • 3 disgrace

    A n
    1 ( shame) honte f (of doing de faire) ; to bring disgrace on sb déshonorer qn ; to be in disgrace ( officially) être en disgrâce ; hum ne pas être en odeur de sainteté ; there's no disgrace in that il n'y a pas de honte à cela ;
    2 ( scandal) honte f ; it's a disgrace that c'est une honte que (+ subj) ; he's a disgrace to the school il est la honte de l'école ; it's a disgrace! c'est une honte! ; it's an absolute disgrace! c'est scandaleux!
    B vtr déshonorer [team, family].
    C disgraced pp adj [leader, player] disgracié.
    D v refl to disgrace oneself ( dishonour oneself) se déshonorer ; ( behave badly) se conduire mal ; he disgraced himself il s'est mal conduit.

    Big English-French dictionary > disgrace

  • 4 disgrace

    [dis'ɡreis] 1. noun
    1) (the state of being out of favour: He is in disgrace because of his behaviour.) disgrâce
    2) (a state of being without honour and regarded without respect: There seemed to be nothing ahead of him but disgrace and shame.) déshonneur
    3) (something which causes or ought to cause shame: Your clothes are a disgrace!) honte
    2. verb
    1) (to bring shame upon: Did you have to disgrace me by appearing in those clothes?) faire honte (à)
    2) (to dismiss from a position of importance: He was publicly disgraced.) disgracier
    - disgracefully

    English-French dictionary > disgrace

  • 5 disgrace

    1) honte; déshonneur; opprobre; ignominie

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > disgrace

  • 6 disgrâce

    nf. ; (Saxel) sujet de disgrâce dispute // querelle: disgrâssa (Albanais, Saxel), dégrâssa (Chambéry).

    Dictionnaire Français-Savoyard > disgrâce

  • 7 زوال الحظوة

    disgrâce; démonétisation; défaveur

    Dictionnaire Arabe-Français > زوال الحظوة

  • 8 αίσχος

    disgrâce

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > αίσχος

  • 9 malfavoro

    disgrâce

    Dictionnaire espéranto-français > malfavoro

  • 10 malplaĉo

    disgrâce

    Dictionnaire espéranto-français > malplaĉo

  • 11 desgraça

    des.gra.ça
    [dezgr‘asə] sf disgrâce, infortune, malheur.
    * * *
    [dʒiʒ`grasa]
    Substantivo feminino malheur masculin
    * * *
    nome feminino
    1 ( infortúnio) disgrâce; infortune; malheur m.
    por desgraça
    par malheur
    ter a desgraça de
    avoir le malheur de
    2 ( miséria) misère
    3 ( descrédito) disgrâce
    cair em desgraça
    tomber en disgrâce

    Dicionário Português-Francês > desgraça

  • 12 Ungnade

    f

    bei jdm in Ungnade fallen — tomber en disgrâce auprès de qn, être en discrédit auprès de qn

    Ungnade
    Ụ ngnade ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ngna:də]
    disgrâce Feminin; Beispiel: bei jemandem in Ungnade fallen tomber en disgrâce auprès de quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Ungnade

  • 13 немилость

    ж.

    впасть в неми́лость — tomber (ê.) en disgrâce, perdre les bonnes grâces de qn

    * * *
    n
    gener. défaveur, disgrâce

    Dictionnaire russe-français universel > немилость

  • 14 опала

    ж. прям., перен.
    disgrâce f, défaveur f

    впасть в опа́лу — tomber (ê.) en disgrâce

    * * *
    v
    gener. disgrâce, défaveur

    Dictionnaire russe-français universel > опала

  • 15 cloud

    cloud [klaʊd]
    1. noun
    under a cloud ( = in disgrace) en disgrâce (PROV) every cloud has a silver lining(PROV) à quelque chose malheur est bon
    [+ prospects, career] assombrir
    [sky] se couvrir ; [face, expression] s'assombrir
    * * *
    [klaʊd] 1.
    1) [C] ( in sky) nuage m, nuée f liter
    2) [U] Meteorology nuages mpl
    3) ( mass) (of insects, smoke, dust, gas) nuage m
    5) ( blur) (in liquid, marble, gem) nuage m; (in glass, on mirror) buée f
    2.
    1) ( blur) [steam, breath] embuer [mirror]; [tears] brouiller [vision]

    clouded with tears[eyes] voilé or brouillé de larmes

    2) ( confuse) obscurcir [judgment]; brouiller [memory]
    3) ( blight) assombrir [occasion]
    Phrasal Verbs:
    ••

    to be on cloud nine — (colloq) être aux anges

    English-French dictionary > cloud

  • 16 aerumna

    aerumna, ae, f. [st2]1 [-] fatigue, peine, accablement, souffrance, épreuve, disgrâce; inquiétude. [st2]2 [-] revers, défaite (dans les combats).    - sexta aerumna Herculi objecta, Plaut.: le sixième travail imposé à Hercule.    - mors est aerumnarum requies, Sall. C. 51, 20: la mort est le repos accordé aux souffrances. - voir hors site aerugo.
    * * *
    aerumna, ae, f. [st2]1 [-] fatigue, peine, accablement, souffrance, épreuve, disgrâce; inquiétude. [st2]2 [-] revers, défaite (dans les combats).    - sexta aerumna Herculi objecta, Plaut.: le sixième travail imposé à Hercule.    - mors est aerumnarum requies, Sall. C. 51, 20: la mort est le repos accordé aux souffrances. - voir hors site aerugo.
    * * *
        AErumna, Des crochets comme pourroyent estre ceuls des crocheteurs, ou qu'on met sur un asne. Pource se prend pour tout grief travail, misere et tribulation.
    \
        Exoluere aerumnas duas vnolabore. Plaut. S'acquicter et delivrer de deux grandes peines par un mesme travail et moyen, comme quand une femme enfante deux enfants à la fois.

    Dictionarium latinogallicum > aerumna

  • 17 attribuo

    attrĭbŭo (adtrĭbŭo), ĕre, bŭi, būtum - tr. - [st2]1 [-] assigner, donner, adjoindre, ajouter, rattacher à. [st2]2 [-] assigner comme paiement, allouer, affecter, payer par délégation. [st2]3 [-] mettre un impôt, mettre une taxe sur. [st2]4 [-] imputer, attribuer.    - iis equos attribuit, Caes. BC. 1, 14: il leur donne des chevaux.    - causam calamitatis alicui attribuere, Cic.: accuser qqn de sa disgrâce.
    * * *
    attrĭbŭo (adtrĭbŭo), ĕre, bŭi, būtum - tr. - [st2]1 [-] assigner, donner, adjoindre, ajouter, rattacher à. [st2]2 [-] assigner comme paiement, allouer, affecter, payer par délégation. [st2]3 [-] mettre un impôt, mettre une taxe sur. [st2]4 [-] imputer, attribuer.    - iis equos attribuit, Caes. BC. 1, 14: il leur donne des chevaux.    - causam calamitatis alicui attribuere, Cic.: accuser qqn de sa disgrâce.
    * * *
        Attribuo, attribuis, attribui, attributum, pen. prod. attribuere. Cic. Attribuer, Bailler, Assigner.
    \
        Attribuere sibi soli. Cic. Prendre le tout à soy, Se donner toute la louange et l'honneur.
    \
        Attribuere causam calamitatis alicui. Cic. Luy en donner le blasme, Luy mettre sus qu'il est cause de quelque meschef, Dire qu'il est cause de la malencontre.
    \
        Quod Sicyonii te laedunt, attribuas Seruilio. Cic. Prens t'en à Servilius.
    \
        Attribuere, pro Dare, vel fidei committere. Liu. Eique omnia exscripta exsignataque attribuit. Luy en bailla la garde, la charge et commission.
    \
        Timor, quem mihi natura pudorque meus attribuit. Cic. Que nature m'a donné et departi.
    \
        Attribuere alicui equum, mancipium, etc. Caesar. Delivrer et bailler.
    \
        Attribuere ciuitates vxoribus solent Persarum reges. Cic. Leur assigner.
    \
        Attribuere locum tertium salici in aestimatione ruris. Pli. Luy donner le tiers pris.
    \
        Attributi finitimis municipiis. Plin. Assignez et baillez.
    \
        Procuratio attributa, atque descripta. Cic. Distribuee et departie et couchee par estat.
    \
        Attribuere negotium aliquod alteri. Caesar. Bailler charge ou commission.
    \
        Attributae pecuniae. Cic. Argent assigné.

    Dictionarium latinogallicum > attribuo

  • 18 exitium

    exitĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] sortie, issue, résultat. [st2]2 [-] ruine, perte, destruction, chute, renversement. [st2]3 [-] disgrâce, infortune. [st2]4 [-] mort; meurtre. [st2]5 [-] celui ou celle qui tue, fléau.    - exitio esse alicui, Cic.: causer la perte de qqn.
    * * *
    exitĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] sortie, issue, résultat. [st2]2 [-] ruine, perte, destruction, chute, renversement. [st2]3 [-] disgrâce, infortune. [st2]4 [-] mort; meurtre. [st2]5 [-] celui ou celle qui tue, fléau.    - exitio esse alicui, Cic.: causer la perte de qqn.
    * * *
        Exitium, huius exitii. Terent. Malencontre, Piteuse et mauvaise fin de quelque chose.
    \
        Exitio dare. Lucret. Destruire, Abolir.
    \
        Imminere exitio alicuius. Ouidius. Tascher à le faire mourir, Pourchasser sa mort.
    \
        Mittere exitium alicui. Virgil. Luy envoyer malencontre.
    \
        Esse exitio alicui. Virgil. Estre cause de sa mort.
    \
        Exitium superat opes. Ouid. La maladie surmonte et est plus forte que les remedes et medecines.

    Dictionarium latinogallicum > exitium

  • 19 fatum

    fātum, i, n. [fari] [st1]1 [-] prédiction, oracle, prophétie.    - sic fatis ora resolvit, Virg.: il rend ainsi son oracle.    - fata Sibyllina, Cic.: les prédictions des livres sibyllins.    - fata implere, Liv.: accomplir les oracles. [st1]2 [-] destin, destinée, fatalité, volonté des dieux.    - necessitas fati: la loi du destin.    - praeter fatum, Cic.: contre l'ordre du destin.    - si fatum tibi est convalescere, Cic.: s'il est dans ta destinée de guérir.    - si fata fuissent ut... Virg.: si le destin avait voulu que...    - si hoc fato datum erat ut ultro ad pacem petendam venirem, Liv. 30: puisque le destin a voulu que je vienne de moi-même demander la paix. [st1]3 [-] sort, condition, fortune.    - alicujus fatum est (alicui fatum est) + inf.: c'est le sort de qqn de.    - bona fata, Hor.: prospérité. [st1]4 [-] durée de la vie.    - fata proferre, Virg.: prolonger la vie. [st1]5 [-] accident, malheur, calamité, disgrâce.    - impendet fatum aliquod, Cic.: quelque malheur nous menace. [st1]6 [-] ruine, destruction, perte, fléau, peste.    - duo illa rei publicae fata, Gabinius et Piso, Cic. Sest.: Gabinius et Pison, ces deux fléaux de la république. [st1]7 [-] mort naturelle, mort.    - fato cedere (fungi, concedere): mourir de mort naturelle.    - maturius exstingui quam suo fato, Cic.: mourir avant l'heure.    - occupare diem fati, Curt.: prévenir l'heure marquée par le destin (se donner la mort).    - si me praeceperit fatum, Curt. 9, 6: si la mort vient à me surprendre.    - mea fata, Prop. 1: mes cendres, mes restes.
    * * *
    fātum, i, n. [fari] [st1]1 [-] prédiction, oracle, prophétie.    - sic fatis ora resolvit, Virg.: il rend ainsi son oracle.    - fata Sibyllina, Cic.: les prédictions des livres sibyllins.    - fata implere, Liv.: accomplir les oracles. [st1]2 [-] destin, destinée, fatalité, volonté des dieux.    - necessitas fati: la loi du destin.    - praeter fatum, Cic.: contre l'ordre du destin.    - si fatum tibi est convalescere, Cic.: s'il est dans ta destinée de guérir.    - si fata fuissent ut... Virg.: si le destin avait voulu que...    - si hoc fato datum erat ut ultro ad pacem petendam venirem, Liv. 30: puisque le destin a voulu que je vienne de moi-même demander la paix. [st1]3 [-] sort, condition, fortune.    - alicujus fatum est (alicui fatum est) + inf.: c'est le sort de qqn de.    - bona fata, Hor.: prospérité. [st1]4 [-] durée de la vie.    - fata proferre, Virg.: prolonger la vie. [st1]5 [-] accident, malheur, calamité, disgrâce.    - impendet fatum aliquod, Cic.: quelque malheur nous menace. [st1]6 [-] ruine, destruction, perte, fléau, peste.    - duo illa rei publicae fata, Gabinius et Piso, Cic. Sest.: Gabinius et Pison, ces deux fléaux de la république. [st1]7 [-] mort naturelle, mort.    - fato cedere (fungi, concedere): mourir de mort naturelle.    - maturius exstingui quam suo fato, Cic.: mourir avant l'heure.    - occupare diem fati, Curt.: prévenir l'heure marquée par le destin (se donner la mort).    - si me praeceperit fatum, Curt. 9, 6: si la mort vient à me surprendre.    - mea fata, Prop. 1: mes cendres, mes restes.
    * * *
        Fatum, fati, n. g. a Fatus, secundum Priscianum in passiua significatione, id est dictum. Cic. L'ordre, enchainement et concatenation et despendence que les Payens estimoyent estre en toutes choses issans l'une de l'autre, Une ordonnance eternelle et immuable contenant necessité, et à laquelle on ne peult contrevenir, Destinee.
    \
        Vno meo fato et tu et omnes mei corruistis. Cice. Par ma destinee.
    \
        Multa impendere videbantur praeter naturam, praeterque fatum. Cic. Par violence.
    \
        Caeca fata. Horat. Qu'on ne peult preveoir ne congnoistre.
    \
        Sinistro fato genitus. Iuuenalis. Malheureux de nature.
    \
        Viuacia fata senectae. Lucan. Les incommoditez qui adviennent necessairement en longue vieillesse.
    \
        Ignaua fortes fata consument viros. Senec. Les vaillants hommes mourront sans faire acte de prouesse, comme quand ils sont noyez en la mer par tempeste.
    \
        Fatum eripere. Tacit. Recevoir la mort sans regret.
    \
        Fato Consultem fieri. Cic. Par la volunté de Dieu.
    \
        Quonam meo fato fieri dicam, vt, etc. Cic. Par quel mien malheur, etc.
    \
        Hoc fato natus Milo, vt ne se quidem seruare potuerit. Cic. Vulgo dici solet. Il est né soubs ceste planette.
    \
        Si fatum tibi est, ex hoc morbo conualescere. Cic. Si ta destinee est que, etc.
    \
        Tardare alas volucris fati. Horat. Retarder la mort.
    \
        Fatum. La mort.
    \
        Accersere sibi fatum ferro. Lucan. Se tuer.
    \
        Componere fatum alicui. Propert. Luy machiner et apprester sa mort.
    \
        Fato concedere. Plin. iunior. Mourir.
    \
        Fato sunt functi. Quintil. Ils sont morts.
    \
        Praecipere fata veneno. L. Florus. Accelerer et anticiper mort par poison.

    Dictionarium latinogallicum > fatum

  • 20 frigus

    frigus, frigoris, n. [st2]1 [-] froid, froidure; le froid de l'hiver, l'hiver; le froid de la mort, la mort. [st2]2 [-] le frais, la fraîcheur. [st2]3 [-] frisson (de la fièvre, de la crainte). [st2]4 [-] horreur que cause l'effroi, effroi. [st2]5 [-] froideur, insensibilité, indifférence, accueil froid; embarras. [st2]6 [-] refroidissement (de l'amitié), disgrâce. [st2]7 [-] froideur dans l'action, inactivité.    - frigoribus mediis, Virg. B. 10, 65: au milieu de l'hiver.    - quod interrogantis non leve frigus est, Quint.: ce qui n'embarrasse pas médiocrement celui qui interroge.
    * * *
    frigus, frigoris, n. [st2]1 [-] froid, froidure; le froid de l'hiver, l'hiver; le froid de la mort, la mort. [st2]2 [-] le frais, la fraîcheur. [st2]3 [-] frisson (de la fièvre, de la crainte). [st2]4 [-] horreur que cause l'effroi, effroi. [st2]5 [-] froideur, insensibilité, indifférence, accueil froid; embarras. [st2]6 [-] refroidissement (de l'amitié), disgrâce. [st2]7 [-] froideur dans l'action, inactivité.    - frigoribus mediis, Virg. B. 10, 65: au milieu de l'hiver.    - quod interrogantis non leve frigus est, Quint.: ce qui n'embarrasse pas médiocrement celui qui interroge.
    * * *
        Frigus, frigoris, pen. corr. neut. gen. contrarium est Calori. Virgil. Froid, Froidure.
    \
        Frigus impendebat. Cic. Le froid venoit, Il commencoit à faire froid.
    \
        Mediis frigoribus. Virgil. En plein yver, Au milieu de l'hyver.
    \
        Arcere mala frigora hirsutis pellibus. Ouid. Vestir robbe fourree pour se garder du froid.
    \
        Astringi frigore. Plinius iunior. Estre transsi de froid.
    \
        Colligere frigus. Horatius. Cercher le froid, ou la fraischeur, Accueillir.
    \
        Contrahere frigus. Virgil. Prendre froid, Se morfondre.
    \
        Dissoluere. Horat. Faire bon feu pour chasser le froid.
    \
        Excipi frigore. Cels. Estre surprins de froid.
    \
        Ferire aliquem frigore. Horat. Tuer aucun.
    \
        Extremum frigus. Stat. La mort.
    \
        Frigus. Cic. Mauvaise grace d'une chose qui n'ha pas eu bonne issue, Quand en pensant acquerir la bonne grace du peuple et sa faveur, il va tout autrement.
    \
        Quaestionum et argumentorum frigus. Quintil. Le peu de grace des, etc.

    Dictionarium latinogallicum > frigus

См. также в других словарях:

  • disgrâce — [ disgras ] n. f. • 1539; it. disgrazia → grâce 1 ♦ Vieilli Perte des bonnes grâces, de la faveur (d une personne dont on dépend). ⇒ défaveur. « Lorsque tout tremble devant le tyran, et qu il est aussi dangereux d encourir sa faveur que de… …   Encyclopédie Universelle

  • Disgrace (film) — Disgrace Directed by Steve Jacobs Produced by Steve Jacobs Anna Maria Monticelli Emile Sherman …   Wikipedia

  • Disgrace (band) — Disgrace is a Finnish rock band. Disgrace was founded in the city of Turku at 1987.Disgrace has played hundreds of gigs during their career, most of them in continental Europe [http://www.riemu.com/artistit/disgrace.html] . The band is known for… …   Wikipedia

  • disgrace — n Disgrace, dishonor, disrepute, shame, infamy, ignominy, opprobrium, obloquy, odium mean the state, condition, character, or less often the cause of suffering disesteem and of enduring reproach or severe censure. Disgrace may imply no more than… …   New Dictionary of Synonyms

  • disgrâce — DISGRÂCE. s. f. Perte, privation des bonnes grâces d une personne puissante. On ne sait d où vient sa disgrâce, la cause, le sujet de sa disgrâce. Tomber en disgrâce. Encourir la disgrâce du Prin ce. Durant sa disgrâce. f♛/b] Il signifie aussi,… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • disgrace — Disgrace. s. f. Défaveur, perte, privation des bonnes graces d une personne puissante. On ne sçait d où vient sa disgrace. la cause, le sujet de sa disgrace. estre en disgrace. tomber en disgrace. encourir la disgrace du Prince. durant sa… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Disgrace — Disgrâce (roman) Disgrâce Auteur John Maxwell Coetzee Genre Roman Version originale Titre original Disgrace Éditeur original Secker Warburg Langue originale Anglai …   Wikipédia en Français

  • Disgrâce — (roman) Disgrâce Auteur John Maxwell Coetzee Genre Roman Version originale Titre original Disgrace Éditeur original Secker Warburg Langue originale Anglai …   Wikipédia en Français

  • Disgrâce (roman) — Disgrâce Auteur John Maxwell Coetzee Genre Roman Version originale Titre original Disgrace Éditeur original Secker Warburg Langue originale Anglais …   Wikipédia en Français

  • Disgrace — Dis*grace , v. t. [imp. & p. p. {Disgraced}; p. pr. & vb. n. {Disgracing}.] [Cf. F. disgracier. See {Disgrace}, n.] 1. To put out of favor; to dismiss with dishonor. [1913 Webster] Flatterers of the disgraced minister. Macaulay. [1913 Webster]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Disgrace — Dis*grace (?; 277), n. [F. disgr[^a]ce; pref. dis (L. dis ) + gr[^a]ce. See {Grace}.] 1. The condition of being out of favor; loss of favor, regard, or respect. [1913 Webster] Macduff lives in disgrace. Shak. [1913 Webster] 2. The state of being… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»